您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国内>>正文内容

中国专利产出量再居全球之首 专利翻译人才缺口凸显

 

 

据中国之声《央广新闻》报道,最新统计数据显示,去年我国在世界知识产权组织《专利合作条约》框架下共提交专利申请2.56万件,比2013年增长18.7%,是全球唯一实现两位数增长的国家。

 

自2011年开始,中国已经多年蝉联全球专利产出总量之首,仅华为一家公司,每年就有3442件专利申请。如此迅猛增长的专利数量,使得专利翻译行业日益引发关注,专业翻译缺乏、人才培养跟不上等问题也日益凸显。

 

知识产权出版社副社长李程接受媒体采访时表示,“由于知识产权是对它的发明创造的一种垄断权,所以他的这个翻译的质量直接关系到这种垄断权是不是能够有效的实施。”他表示,“一项产品,如果它把它的翻译的名词错误了,那有可能会导致它的保护范围或者保护对象就不对了。”

 

李程介绍到,当前的语言服务市场,译员水平参差不齐,同时具备理工科背景、法律知识背景、文学知识背景和语言能力者,少之又少。导致中国企业在海外申请专利技术时不容易被理解,错翻、漏翻的情况屡见不鲜,市场混乱亟待解决。

 

北京汉德知识产权代理事务所合伙人庄一方认为,目前高校翻译专业教育存在偏重文学、同一化培养的倾向,这与多元化的社会需求并不相符,目前高校翻译专业应该更细分、多元化方向发展。

 

【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:中大在“第四届计算机辅助翻译和技术传播大赛”中获二等奖
下一篇:岭南师范学院外国语学院成功举办第六届外语嘉年华活动