您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国内>>正文内容

中大在“第四届计算机辅助翻译和技术传播大赛”中获二等奖

  2015年5月9日,由北京大学软件和微电子学院、北京大学翻译协会和北京软微技术传播协会共同主办的“第四届计算机辅助翻译和技术传播大赛”决赛在北京大学科学报告厅举行。中山大学翻译学院翻译系本科2012级周秋玲担任第五组ChAseTech组长,其带领的队伍在总决赛中发挥出色,荣获二等奖。

 

  由北京大学主办的计算机辅助翻译与技术传播大赛迄今已举办四届,该赛事是国内最高级别的翻译技术赛事,旨在推广计算机辅助翻译技术和技术文档写作。本届大赛共有包括北京大学、北京外国语大学、北京语言大学、西安外国语大学、南开大学、纽卡斯尔大学等海内外数十所高校在内的600多位学生参加初赛,包括本科生、研究生还有博士。晋级决赛的40名选手被分为8组,各自以“虚拟运营一家小型语言服务公司”为背景,利用计算机辅助翻译工具、技术协作工具等不同类型的软件完成一个完整的互联网产品中英双语帮助文档的写作和翻译,并在决赛当日从技术文档制作和项目管理两个方面各自进行15分钟的成果展示并回答各位评委现场回答的问题,即答辩环节。

 

 

担任本届大赛决赛答辩评委的有北京大学软件与微电子学院俞敬松副教授、北京大学软件与微电子学院高志军老师、科多思(北京)咨询有限公司总经理张勇先生、北京译通信达翻译有限公司总经理的王国臣、北京交通大学的姚亚芝副教授、IGT高级技术传播工程师蒙鸣与北京和易达软件技术有限公司研发总监师建胜等专家。

答辩过程中,各小组按照抽签顺序轮番上阵,展示各自的项目实施过程和项目成果,并分享他们在15天项目进程中的经历与收获。本次决赛的任务是为“黄金钱包”官方网站制作帮助文档,其目标用户是白领和中老年女性群体。

决赛时,周秋玲作为团队项目经理,代表团队作项目展示汇报,突出的表现得到多方肯定,得到了不少企业的亲睐。赛后与专家、老师的沟通接触中,周秋玲了解到,中山大学翻译系与北语等高校有着日益密切的联系,而中大翻译系的专业能力也得到了肯定与赞赏。祝贺周秋玲同学取得佳绩,也相信翻译系会培养出更多优秀的人才。

 

 

撰稿:朱佳方


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:广外小语种专业学生就业率接近100%
下一篇:中国专利产出量再居全球之首 专利翻译人才缺口凸显