您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 学习园地>>正文内容

译词|We'll talk 到底是说还是不说?

小伙伴们都知道,听人说话不能仅仅听个字面意思,还要注意言语中的深层含义。

英语里自然也有这种需要“察言观色”的情况,比如我们今天要说的 We'll talk

We'll talk

We'll talk 字面意思就是“我们再说吧”。但我们能说这话是想让对方打住,所以 we'll talk 其实就是“别说啦“的意思。

例句:

- Our professor is so mean!

- 我们教授太刻薄了!

 

- Hush...Her office is right there, we'll talk.

- 嘘……她办公室就在那儿,可别说啦。

will be lucky

当你听到有人说 will be lucky 的时候,他们一般是在表达“所期待或期望的事情不大可能发生”的意思。

这个短语通常有种讽刺意味或听天由命的感觉,可以通俗地理解为“你做梦吧;我就想想” 。

例句:

You were hoping I’d come and collect you from the airport after midnight? You'll be lucky! Try a taxi!

你觉得我会在半夜来机场接你吗?别做梦了,自己打的吧!

I'll say

当别人跟你说 I'll say 时,可别以为对方是欲言又止。

人家其实是在表达“我也这么想;完全同意;英雄所见略同”的意思。

例句:

- Wow, this bookshop has everything!

- 哇,这书店什么都有啊!

 

- I'll say! I didn't even know this book still existed!