您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 学术活动>> 讲座>>正文内容

中大“外语与翻译论坛”系列学术讲座

  2016年9月20日下午,中山大学国际翻译学院“外语与翻译论坛”系列学术讲座第二十一期——“翻译学位论文写作”在珠海校区教学楼F310成功举办。

  本场讲座由朱志瑜教授主讲。朱教授为香港中文大学哲学硕士(比较文学)、香港大学博士(比较文学),原香港理工大学翻译研究中心主任。主要研究方向为翻译研究,比较文学等。

 

  朱志瑜教授认为翻译学位论文的写作与翻译研究是息息相关的。因此,他首先从翻译研究的重要性讲起,介绍了传统、现代和后现代主义对翻译的不同解读,以及翻译理论从传统到现代再到后现代的发展历程。此后,他强调由于撰写翻译研究类论文涉及的学科领域及知识面广,所以同学们一定要掌握一些基础的理论知识。最后,他通过一些简单的例子讲解了论文写作从主题构建、语料选取及整合到主题释意等整个过程具体的操作。

 

 

  朱志瑜教授对翻译研究史、翻译理论与实践及翻译学位论文写作都有深入的研究。在讲座过程中,他旁征博引,深入浅出,用具体的例子将复杂抽象的翻译理论及论文构架解释的非常透彻。讲座结束后,朱教授也耐心回答了同学们的提问。

 

 

  通过这次讲座,同学们对翻译学位论文的写作有了更好的认识,对于他们以后进行翻译研究及论文写作都有很大的提升与帮助。


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:(华工)语言迁移及翻译研究专场
下一篇:(广外)加州州立大学马国泉教授讲座