您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国际>>正文内容

外媒深入开展“两学一做”学习教育 Two Studies, One Action

什么是“两学一做”?

学党章党规、学系列讲话,做合格党员。

 

外媒也敏锐地注意到中国这股新的学习风潮,为了保持先进性,也和8700万党员一样加紧学习“两学一做”。

 

 

《经济学人》(The Economist)这样表述:

 

“Two Studies, One Action”

 

— to study the CPC's constitution and rules, to learn the "important speeches" of Mr Xi, and become competent party members  (23/4/2016)

 

 

 

 

《经济学人》杂志深刻领会“两学一做”的精神内涵,系统分析了这项“面向全体党员”的教育方案与之前的“八项规定”(Eight Points campaign)、“八个必须”(Eight Musts)、“三严三实”(Three Stricts, Three Honests)之间的区别。

 

《外交家》(The Diplomat )这样表述:

 

 Study the Party Constitution and Party Regulations, Study its Speech Series, Be a Qualified Party Member

 

better known as the “Two Studies, One Action” (“两学一做”) plan.  (13/5/2016)

 

《外交家》杂志也不甘落后,文章深刻地指出了教育好“关键少数”(critical few)是向广大党员拓展的关键一步。

 

 

新华社英文是这样表述的:

 

 "to study the Party code of conduct, to study a series of remarks made by Xi, and to be qualified Party members” (02/03/2016)

 

 

还不知道“两学一做”是什么的赶紧学学吧,外媒也都没闲着。

 

下次老外问你在干什么,就说在学习“Two Studies, One Action”。

 


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:斯皮尔伯格哈佛大学毕业典礼演讲(中英双语)
下一篇:奥巴马就奥兰多枪击案发表讲话(中英双语)