您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国际>>正文内容

欧美语言行业调查报告:机器翻译对语言服务企业影响显著

 

                   

 

美国语言公司协会(Association of Language Companies,简称ALC)与欧洲语言行业协会(The European Language Industry Association,简称ELIA)日前联合发布了“2015语言行业调查报告” 。

 

刚刚在田纳西州Nashville落幕的ALC年会上,该调查报告首次对外公布。该报告是基于对欧美主流中小翻译公司发起的1370份问卷的基础上得出的调查结果,报告数据涉及产权、员工及薪酬、并购、收入和利润、营销广告、技术、质量控制、价格、业务指标和挑战等九大部分。

 

报告显示,2014年,欧美中小型语言服务公司平均年收入为约230万美元,平均毛利率为48%,净利润率可达15%。

 

值得注意的是,在调查机器翻译的影响时,大多数公司都选择了“显著影响”。2014年欧洲公司使用机器翻译已经非常普遍,美国公司使用机器翻译的比例也首次达到21%。

 

此外,该项调研数据显示,电话口译已经越来越受用户欢迎,2014年电话口译的平均资费上涨了10%,每分钟收费在1.5-1.8美元之间。现场口译价格大概每小时90美元,每天800-900美元。



1. 调查显示,语言服务行业60%的公司老板是女性,大大高于其他行业。美国所有行业的汇总数据显示,由女性拥有的企业不到总企业数的30%。

2. 65% 接受调查的公司经营时间超过了15年。

3. 89%的美国公司表示主要收入来自最终客户,而接受调查的大多数欧洲公司则表示其收入主要来自于同行外包。

4. 大多数公司都提供5种以上语言服务。

5. 65%的公司专职员工数不超过10人,每家公司使用兼职译员超过200人。

6. 平均年收入约230万美元,毛利48%,净利15%。跟前几年相比,这个数字和比例变化不大。

7. 美国公司收入来源前三大行业为医疗、法律和政府部门,美国以外的公司则主要收入来源于科技、制造和软件领域。

8. 57%的美国公司使用SDL/Trados,47%使用memoQ;93%的欧洲公司使用SDL/Trados,57%使用memoQ(有的公司同时使用多种CAT工具);其他地区则各为73%。看来,MemoQ在挑战SDL/Trados的霸主地位。

9. 在调查机器翻译的影响时,大多数公司都选择了“显著影响”(5分权重下选择4或者5),显示传统翻译公司已经感受到了机器翻译技术带来的压力。

10. 48%的欧洲公司通过了ISO认证,美国公司比例才15%。

11. 翻译价格方面,与前几年的调查数据基本持平。比如,翻译到英文和翻译到中文的价格每单词保持在0.23-0.25美元之间,外包给供应商的价格大约为0.12美元。

12. 美国公司的业务毛利(客户报价和外包价格之差)为68%,欧洲公司为57%,综合起来大概就是50-70%之间。

13. 2014年欧洲公司更多使用机器翻译,但美国公司也有21%的项目用到了机器翻译(有史以来最高比例)。更多欧洲公司自己拥有机器翻译系统,50%的欧洲公司拥有机器翻译引擎,美国是36%。这个比例相当高,值得大家关注。

14. 电话口译:越来越流行,2014年资费还上涨了10%,每分钟收费在1.5-1.8美元之间。现场口译价格大概每小时90美元,每天800-900美元。

15. 对于语言服务公司来说,公司面临的主要挑战,排名前列的依次为:增加收入,寻找合格译员,翻译服务产品化,质量控制,价格竞争,等等。

16. 在希望行业协会发挥的作用上,语言服务公司投票最多的项目依次为:制定行业最佳实践,标准和价格指导,游说宣传推广行业,提供职业发展和交流的机会,等等。

 


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:夏季达沃斯论坛志愿者招募启动 首批语言类志愿者接受面试
下一篇:第二届中外出版翻译恳谈会即将在京召开