您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 学术活动>> 讲座>>正文内容

陈圣权主任暨大讲座纪要

 

    3月28日下午,我协副会长、华为技术有限公司翻译中心主任陈圣权先生莅临暨南大学外国语学院,为广大师生做了题为“从华为实践看翻译职业”的报告。陈圣权先生毕业于南京师范大学计算机科学专业和东南大学自动控制专业,拥有多年的计算机教学、软件产品开发、文档写作和技术写作方法论授课经验,现任华为技术有限公司翻译中心主任,负责产品和市场全球翻译和本地化工作。本次讲座由该院副院长王琢教授主持,该院研究生老师和同学聆听了讲座。

    首先,陈圣权主任用生动幽默的语言简要介绍了华为公司的成长与发展历程,在谈到华为公司成功秘诀的时候,陈主任认为经营稳健和持续的创新投入是关键,同时用实例说明,华为公司的翻译团队与企业共成长,翻译工作对华为公司的国际化战略起了重大的支撑作用。接下来,华为翻译中心口译员周宇女士结合自己的实践,为大家详细介绍了口译过程中的诸多细节,指出在口译过程中保持翻译专业性的几种方法,强调要注重语言知识,翻译内容知识以及礼仪文化知识的积累。最后,陈圣权主任向广大师生介绍了华为公司翻译岗位的职责以及招聘要求,并对研究生同学提出了中肯应聘建议,陈主任鼓励同学们利用在校时间学好专业知识,合理安排学习时间,他反对学生做与专业无关的实践活动。

    在讲座之后的提问环节,陈主任与研究生老师和同学做了广泛的交流,王琢教授做了风趣睿智的总结,此次讲座在一片掌声中圆满结束。


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:联合国日内瓦译员来访广外讲学
下一篇:孙艺风教授暨大讲座纪要