您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 广东>>正文内容

广外师生参加国际译联第七届亚洲翻译家论坛

 

  8月27-29日,国际翻译家联盟(简称国际译联)第七届亚洲翻译家论坛在马来西亚槟榔屿举办,广东外语外贸大学高级翻译学院院长兼广东省翻译协会副会长院长平洪教授、博士生导师兼广东省翻译协会副会长穆雷教授和王巍巍博士出席了此次论坛并做会议发言,博士生杨冬敏、邹兵以及硕士生梁燕婷也应邀参加并做小组汇报。

  亚洲翻译家论坛是国际译联的下设论坛,最初由中国译协发起,自1995年开始每三年召开一次。此次论坛由马来西亚翻译协会、马来西亚国家翻译院和马来西亚语言文学所共同主办,马来西亚理科大学承办,主题是“译者/员培训:创新、评估与认知”(Translator and Interpreter Training: Innovation, Assessment and Recognition)。

  此次论坛主旨发言邀请Emeritus Salleh、Christiane Nord、Jeremy Munday、Franz Pöchhacker、Chan Sin-wai、Jemina Napier、Jorge Diaz-Cintas、Hasurla Omar等国际知名翻译研究学者,就翻译评估、机辅翻译教学、译员培训课程设置及评估、手语翻译教学等内容做专题演讲,为译学研究领域的拓展提供了新的议题。小组发言议题广泛,主要具有三个明显特色:一是表现出对翻译教育与行业接轨的关注,多位学者围绕职业/执业资格认证、口笔译教育与本地化、字幕翻译市场与字幕译者培训等议题发表观点和展开讨论;二是表现出较为明显的翻译教育的创新意识,如多位学者关注口译学员能力阶段性发展问题、口译评估参数的量化问题等前沿议题;三是表现出对翻译技术应用于翻译教育的关注,如多位学者分享了关于机辅翻译教学现状以及机器翻译测评的思考等。

  高级翻译学院博硕士生在论坛上与在场学者分享了各自的最新研究成果,取得很好的反响,也引起了多位学者对广外翻译学研究生培养的兴趣,Franz Pöchhacker等国际知名学者会后甚至主动与高级翻译学院学子进行交流,对研究的后续开展提出宝贵意见。高级翻译学院博硕士生都表示参加此次论坛很有收获,一方面与国际知名学者进行学术交流,增长了见识开拓了眼界,为学术生涯打下了良好的基础;另一方面也经历了在国际学术舞台进行自我展示的锻炼,展现了高级翻译学院学术型研究生良好的素质和风采。

广外师生参加国际译联第七届亚洲翻译家论坛


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:喜报:我协秘书长陈定刚博士当选广东省科协八届委员
下一篇:广东译协举办庆祝2013国际翻译日研讨会暨珠海分会成立大会