您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国内>>正文内容

当代翻译研究前沿高峰论坛——中国翻译理论话语建构与传播学术研讨会举行

 

  1月11日至12日,当代翻译研究前沿高峰论坛——中国翻译理论话语建构与传播学术研讨会在上海外国语大学虹口校区举行,吸引了来自上海交通大学、复旦大学、北京外国语大学、广东外语外贸大学、四川外国语大学、天津外国语大学、大连外国语大学、武汉大学、同济大学、东南大学等国内知名院校的120位专家学者、师生代表参会。本次研讨会由上海外国语大学语料库研究院、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会主办,《中国语料库应用研究前沿》杂志协办。


  会议伊始,上海外国语大学副校长查明建教授,中国外文局、中国翻译协会杨平主编,上海外国语大学语料库研究院院长胡开宝教授分别致辞。查副校长的致辞既具有高站位、大视角,又富有诗情画意、浪漫才情,为本次研讨会的成功召开送上了美好的祝福。


  杨平主编高度赞扬了本次研讨会新时代、新视角、新方法的精准定位以及为中国翻译理论话语建构与传播所作出的推动作用,表明这是中国翻译协会力主推动的一次盛会。


  胡开宝院长首先对各位专家学者、师生代表的到来表达了衷心的感谢,随后从建院宗旨、人才引进、团队成员与研究聚焦方向等方面简要介绍了上外语料库研究院,诚邀国内外优秀学者的加盟,共同推动技术与人文融合、理论与应用并重,加快人工智能助力外语教育的发展,展望翻译研究未来。开幕式由上外语料库研究院韩子满教授主持。


  在11日上午和12日上午的大会主旨发言环节,十一场精彩纷呈的发言,为在座的参会代表呈上了一场中国翻译理论话语建构与传播研究的视听盛宴。上海外国语大学教授、《中国比较文学》主编谢天振作了开场发言,从译介学理论体系,探索翻译研究的中国话语。郑州大学、清华大学胡庚申教授,扬州大学周领顺教授,广东外语外贸大学黄忠廉教授,北京外国语大学任文教授,武汉大学刘军平教授,上海大学教授、《上海翻译》主编傅敬民,广东外语外贸大学蓝红军教授,上海外国语大学孙会军教授,上海外国语大学语料库研究院韩子满教授,上海外国语大学语料库研究院耿强副教授依次发言,探讨了中外翻译理论话语的比较与演变、当代中国翻译理论话语构建存在的问题、中国翻译理论话语的国际化与对外传播、中西翻译理论话语发生学研究、中译外翻译理论话语的整理与研究等议题。


  11日下午共设四场分论坛,分别从中国翻译理论话语研究、国外翻译理论阐释,中国文学外译、中国本土翻译理论应用、翻译实践与翻译教学四个角度探讨了中国翻译理论话语在内涵和外延、视角和方法、范畴和知识等诸多方面所具有的特点,为中国翻译理论话语建构研究注入了新的智慧与活力。


  2020年当代翻译研究前沿高峰论坛——中国翻译理论话语建构与传播学术研讨会在上海外国语大学胜利闭幕,预示着2021年第二届当代翻译研究前沿高峰论坛即将起航。上海外国语大学语料库研究院将会为当代翻译研究的发展作出应有的贡献。


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:第三十二届韩素音国际翻译大赛开赛
下一篇:“中印经典和当代作品互译出版项目”成果研讨会在新德里举行