您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国内>>正文内容

中国翻译协会副会长黄友义做客广工第二十三讲“外语名家讲坛”

   

 

    2019年9月11日下午,广东工业大学外国语学院于第一教学楼203-5学术研讨室开展了题为 “新时代翻译的新挑战和新作为”的“外语名家讲坛”讲座。主讲嘉宾为中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任、全国翻译系列高级职称任职资格评审委员会主任、全国翻译研究生专业学位教学指导委员会主任委员,国家外文局前副局长、《中国翻译》杂志前主编黄友义译审。讲座由外国语学院院长蔡荣寿主持,学院研究生导师、部分青年教师、翻译硕士研究生参加了此次讲座。

 

 

    讲座中,黄友义译审首先阐述了当前翻译的时代意义,即翻译是构建中国国际话语体系的重要媒介。其次,黄友义译审分析了MTI面临的巨大挑战,指出翻译教育不能满足现实需要。随后,黄友义译审围绕《习近平谈治国理政》的英译工作,用具体的案例生动的阐释了新时代我国文化对外传播的重要性,指出了翻译人员的三个必备素养,即语言水平、知识积累以及对外传播的意识。

 

 

    在最后的互动环节,在场的老师和同学们踊跃提问,黄友义译审给予了耐心解答。此次讲座为广工外国语学院师生开展翻译研究以及实践提供了新的思路,参与座谈的每位教师和研究生收获颇丰。主持人蔡荣寿院长再次致辞感谢黄先生的到来,讲座在大家的热烈掌声中圆满结束。


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:广工张道振教授参加英国利兹大学第三届翻译学博士论坛
下一篇:全国翻译技术研究与教育高峰论坛在广东外语外贸大学举行