您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国内>>正文内容

世界翻译教育联盟(WITTA)“语言•文化•技术”教学科研融合创新工作坊在广外召开

  为了支持广东高校外语院系管理层、学科带头人和骨干教师开阔视野,启迪思路,转变传统观念,系统了解全球最新信息技术在外语研究和教学领域的应用现状,开展大数据科技驱动下的外语教学改革、融合与创新,2017年4月7日,世界翻译教育联盟(WITTA)“语言·文化·技术”教学科研融合创新工作坊在广东外语外贸大学第九教学楼举办。会议由世界翻译教育联盟主办,广东外语外贸大学高级翻译学院、广东省翻译协会本地化服务委员会承办,高等教育出版社、《中国外语》协办,教育部高等学校翻译专业教学协作组、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会支持。来自广东省高校翻译院系学科(专业)带头人、英语及其他外语专业教学管理层、大学英语部负责人以及从事教学科研创新改革的中青年骨干教师近100人参与了本次研修。广东省翻译教育学者云集广外,共同商讨如何开展外语、文化和技术的融合创新,推动翻译教育事业的发展。

 

大会现场

 

  7日上午,我协副会长、WITTA秘书长、广东外语外贸大学高级翻译学院院长赵军峰教授,以“‘创新引领+产业驱动+职业导向’理念下的人才培养思考”为题作了欢迎致辞。赵军峰阐述了WITTA成立的意义,他将WITTA比作翻译教育界的“亚投行”,WITTA作为“政产学研”国际平台,将联合各方力量,发挥翻译学科在“学科交叉融合”方面的独特优势,推动优质教学研究资源的充分整合,创新促进学科、人才、科研与产业的对接与发展,希望搭建国际舞台,展示中国和各成员国的翻译教育成果。他勉励在座所有翻译教育工作者共同努力。

 

  深圳大学外国语学院张广奎教授率团队,以歌曲及说唱的生动形式,向听众诠释了“外语-文化-技术”融合创新的生态意义。WITTA常务副秘书长麦文以“‘供给侧’背景下的‘科研与产业’创新引领——‘政产学研’集成创新模式研究与实践”为题,为大会作了主题介绍。麦文表示,教育国际化与创新驱动是今后外语教学人才培养的关键。他简要介绍了WITTA的使命、远景和目标,并阐释了WITTA三大中心“教师发展国际研究中心、跨学科多语大数据应用研究中心和知识成果转化中心”的规划与2017年工作计划。他还集中谈及了新时期翻译师资发展、学科(专业)建设及成果转换三大问题的痛点和难点问题。他号召在场翻译教学骨干积极参与到WITTA的建设工作中来,接受挑战、在危机中找机会,找到自己发挥才华的舞台。

 

广外高翻学院院长、WITTA秘书长赵军峰致辞

 

张广奎团队演绎“大数据之歌”

 

WITTA常务副秘书长麦文发言

 

  本次工作坊特邀广东外语外贸大学王华树博士、《中国外语》副主编常少华分别做关于大数据时代下外语教学科研以及外语期刊建设的专家授课。王华树作题为“大数据时代的外语教学科研的融合创新——以智能化技术在外语和翻译教学与科研中的应用为例”的发言。他从大数据时代技术发展的特点出发,通过技术的工具理性和价值理性的融合视角,详细讲述了语言技术和教育技术的发展及其给外语和翻译教学带来的革命,阐述了外语教学和研究与时俱进的必要性和紧迫性,最后结合大数据和人工智能的应用案例,总结了人和技术之间的共生共融的内在关系。王华树博士的授课内容信息量大,形式活泼,引发了大家的求知兴趣和热情。王华树博士表示,这次授课内容是他首次全面、系统梳理大数据时代外语师资信息素养,今后会整理出版,方便大家研修。常少华发表了题为“外语科学发展与理论创新视域下的外语期刊建设——基于《中国外语》近十年翻译与文化研究类选题分析”的演讲,讲述了在数字化大背景下新旧媒体的对比,以及学术期刊为适应时代变迁而发生的新变化和新发展等。他表示,作为WITTA的战略合作单位,《中国外语》将在与WITTA一起创造更好、更落地的学术氛围,支持和服务高校开展创新教学改革,扩大国际影响,走向世界舞台。

 

王华树博士作专家授课

 

《中国外语》副主编常少华作专家授课

 

  工作坊还举办了凸显“集成创新”思路与理念智能技术平台实操展示与研讨,应邀与会的三家大数据科技企业,围绕外语学科建设中高校普遍关心的“数字化课程资源建设与在线课程建设”话题,进行了应用展示、互动答疑和合作洽谈等。来自北京语智云帆科技有限公司的魏勇鹏先生,以如何激发与增强学生参与度为切入点,介绍了其公司的最新研究项目——“试译宝”智能翻译批改与教学系统。该系统的智能程度高,人机互动深度融合,展示了智能技术的极大魅力。紧接着,来自上海佑译信息科技有限公司的史振宇先生,从大数据语料库的建设与应用的角度,谈及了其公司超大规模、百亿级、多语垂直领域语料库的研究成果,引起在座很多高校负责人的关注。最后,上海一者信息科技有限公司的张井先生抓住“校企合作”的主题,展示了“共建共享特色语料库”解决方案,很快吸引了很多粉丝。  各个大数据智能化项目的展示让人惊叹于教育技术迅猛发展,也让在场师生对校企合作,共创翻译教育新未来的前途充满信心。    

 

企业家介绍研究成果

 

  校企互动的最后,王树华博士受邀进行总结,谈到希望校企合作间的“引进来”和“走出去”能够产生良好效应,并解决好师资问题和企业家需求的对接问题,双优展开良好合作,他呼吁通过“政产学研”协作的方式实现大数据技术的集成创新,从而促进语言服务生态的健康发展。

  晚上的院长/主任沙龙是工作坊的最后一个环节,WITTA理事长、澳门大学李德凤教授主持沙龙,和广东高校外语院系负责人交流了境内外人才培养模式和特色的不同,并表示他本人和WITTA愿意为大家开展境内外协同创新搭好桥梁。至此,本次“大数据时代‘外语·文化·技术’教学科研融合创新工作坊·广东站”圆满结束。

 

  本次工作坊是世界翻译教育联盟(WITTA)牵头组织的2017-2018年度系列“政产学研”主题活动之一。据悉,广东站是首站、首秀,系列活动即将在国内30多省市、港澳台、“一带一路”国际贸易支点城市院校和欧美院校陆续开展。

 

与会领导、专家和嘉宾合影


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:北语第六届国际口笔译大赛结果出炉!
下一篇:信息时代翻译研究与教学研讨会在南邮举行