您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国内>>正文内容

2016年全国翻译硕士专业学位教育发展研讨会成功召开

  2016年12月10日,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会主办,华北水利水电大学承办的2016年全国翻译硕士专业学位教育发展研讨会在郑州召开。此次研讨会的主题是“以质量为核心,推动MTI内涵发展”,旨在群策群力、齐心协力,总结评估情况,解读评估指标,交流办学经验,明确办学要求。  

全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、湖南师范大学校长蒋洪新教授,我协副会长、教指委秘书长、广东外语外贸大学高级翻译学院院长赵军峰教授,教指委学术委员会委员、广东外语外贸大学高级翻译学院平洪教授,教指委委员、上海外国语大学高级翻译学院柴明颎教授,来自全国61个翻译硕士培养单位的负责人以及部分业界代表近120人参加了此次会议。研讨会开幕式由华北水利水电大学外国语学院院长魏新强教授主持,大会发言由赵军峰教授主持。

华北水利水电大学副校长王天泽代表承办方致开幕辞,介绍了华北水利水电大学和华水外国语学院的发展概况和办学特色,并对与会代表的到来表示热烈欢迎。

 

蒋洪新教授致开幕辞

 

蒋洪新教授代表主办方致开幕辞。首先,他总结翻译专业学位迄今为止的发展,指出目前全国翻译硕士培养院校已有215所(2016年新增10所),所取得成绩浸透了各院校的努力和贡献。此外,蒋教授基于MTI培养院校合格评估和专项评估的目标和要求,指出MTI专业学位目前存在的四大主要问题:专职教师实践能力偏弱、兼职教师队伍建设不够、课程建设水平有待提升、学生相关专业知识匮乏以及实践教学基地建设力度不够。这些共性问题亟待大家高度关注和妥善解决。他对参与本次研讨会的院校提出了希望,鼓励各院校通过学习和切磋,更好地探索富有地区特色、学校特色的翻译硕士专业学位的未来发展之路,打造个性化的教育品牌,为国家培养更多的国际化、高层次翻译人才。

 

平洪教授作主旨发言

       

平洪教授以“以评促建——全国提升MTI办学质量”为题作主旨发言。首先梳理了MTI教育的发展历程,并基于国务院学位办的指导要求、翻译硕士的培养目标以及教育评估中所发现的问题,探讨MTI教育质量提升的方面和方法。平教授以MTI培养方案为基础,从办学理念、师资队伍、教学资源、教学内容、教学管理、教学质量等方面,向各院校详细解读MTI口笔译人才培养的要求。

 

柴明熲教授作主旨发言

       

柴明熲教授从管理和师资队伍建设的角度探讨MTI教育的建构。他主要从MTI设置的管理机构、培养方案和课程设置、具有职业特征的专兼职师资队伍、职业特点的课堂教学、教学实践和岗位实践、专业考试以及论文与答辩七个方面,说明MTI学位培养的特点,介绍翻译硕士培养院校的经验,并针对院校在这些方面存在的问题,提出提升翻译硕士教育质量的方法和建议。

 

第一分论坛

 

第二分论坛

       

本次研讨会分设两个分论坛,61个院校代表分为两组,共同探讨各MTI院校在培养方案、管理机构、师资队伍建设等方面存在的问题和解决的方案。第一分论坛由河北工业大学外国语学院院长史耕山教授和福州大学外国语学院院长潘红教授主持,赵军峰教授和平洪教授作为代表教指委为各院校负责人答疑解难。第二分论坛由西安石油大学外国语学院院长于艳英教授和东北财经大学国际商务外语学院院长宫桓刚教授主持,由柴明熲教授代表教指委提供建议和意见。各参会代表踊跃发言,热烈讨论。分论坛结束时,各位专家和代表意犹未尽,并表示会后将会继续积极交流。

 

赵军峰教授作大会总结

       

在研讨会闭幕式上,赵军峰教授对大会进行总结。他指出,首先要肯定各院校为翻译教育事业作出的杰出贡献和努力,鼓励大家要有充分的信心和不断创新的勇气。通过会议的讨论可以发现,翻译专业学位培养单位存在普遍性的问题,包括翻译专业师资紧缺、翻译教学知识体系化不足、翻译教学资源有限、翻译课堂模式单一、翻译教学管理和质量控制不够优化以及翻译能力测试缺乏统一的评价标准等问题。面临这些问题,各院校应当积极应对,在关注行业发展和国际化视野的基础上,通过协同创新等方式,解决MTI教育中存在的问题。具体来说,可以从校企协同、校校协同、校政协同和境内境外协同等方面,推动翻译学科的发展。研讨会闭幕式由平洪教授主持。

此次研讨会取得了圆满成功,各院校负责人表示在此次会议上受益匪浅,将继续基于MTI培养的要求和目标,根据自身特色,提升MTI教育质量,推进翻译学科的内涵建设。


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:“一带一路”背景下的翻译研究与教学学术论坛在中国传媒大学举行
下一篇:首届“一带一路”中法高等教育研讨会在巴黎举行