您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 译界资讯>> 国内>>正文内容

《中国关键词》(多语种)首发暨海外合作出版签约仪式在京举办

   2016年8月24日,在北京国际图书博览会(BIBF)现场,举办了《中国关键词》(多语种)首发暨海外合作出版签约仪式。

中国外文局副局长陆彩荣,中国日报原总编辑、中国翻译研究院副院长朱英璜,新世界出版社总编辑张海鸥及波兰出版机构代表现场致辞,中国外文局副局长,中国翻译研究院执行院长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长王刚毅主持仪式。中国侨联顾问、中国翻译研究院副院长唐闻生,中宣部国传局副局长管萍,外交部翻译司副司长许晖,国家出版广电总局规划发展司副司长李建臣,中国外文局、中国翻译研究院、中国翻译协会及新世界出版社相关领导以及来自阿尔巴尼亚、印度、日本、韩国、黎巴嫩、波兰、土耳其、德国等八个国家的版权代表出席了会议。朱英璜、唐闻生、陆彩荣共同为《中国关键词》多语种首发式揭幕。

《中国关键词》多语种图书由新世界出版社出版,共计9册,包括英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、德语、葡语、日语和韩语等9个语种,分5个专题,以中外文对照的方式呈现。其内容选编自“中国关键词多语对外传播平台”项目成果。

“中国关键词多语对外传播平台”是中国外文局及中国翻译研究院组织实施的国家重点项目,主要内容围绕以习近平同志为总书记的党中央治国理政新理念、新思想、新战略,进行中文词条专题编写、解读以及多语种编译,通过平面、网络和移动社交平台等多媒体、多渠道、多形态及时持续对外发布,旨在以国外受众易于阅读和理解的方式,阐释中国理念,解读中国思想、中国政策和中国发展道路。

该书首度亮相于2016年两会期间,英、法、日等不同语种的版本满足了来自全世界记者的要求,得到了外国记者的青睐。美国彭博新闻社记者马克•迈尔尼克认为,这本《中国关键词》很有用,也方便随身携带,对于外国记者来说,可以随时查阅。孟加拉《独立报》记者帕尔文•艾哈迈德表示,这本小册子非常实用,因为一目了然地列出并解释了当下外界最想了解中国的执政理念和政策,如“供给侧改革”等。各国记者纷纷表示,这本书的出版能够让他们更为准确、便捷地向海外读者介绍、阐释中国的理念、政策和中国道路。

该丛书也是此次BIBF备受国际版权方青睐的一套图书。在签约仪式上,新世界出版社与国际出版代表签订了阿尔巴尼亚语、印地语、日语、韩语、阿拉伯语、波兰语、土耳其语、德语等八个语种的版权输出协议,为本届BIBF中国版权的海外输出开了一个好头,希望未来有更多优秀图书能够走出国门,让世界了解中国。

 

《中国关键词》多语种版权签署协议

 

 

 


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:同声传译的大神是怎样炼成的?
下一篇:中国国家主席习近平在B20峰会致辞稿(双语)