您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 学术活动>> 讲座>>正文内容

香港谭载喜教授莅临广大外院讲学

  12月23日下午2:00-4:00,香港浸会大学谭载喜教授、博士生导师应邀到广州大学外国语学院做题为“当今译学研究新趋势―从比喻话语视角下的译者身份谈起”的讲座。我协副会长、广州大学外国语学院院长肖坤学教授、黎志敏教授等众多教师和研究生到场聆听了本次讲座。

 

 

  谭载喜教授首先从比喻话语的视角阐述译者身份。谭教授认为译者身份可从两个层面来理解。其一是,一般意义上的译者身份,即通常所说的对翻译活动和翻译家的定义。在这一层面译者的身份是“唯一”和固定的,构成译者的核心身份,其二是,由不同的翻译环境和译者角色所决定的“译者身份”。谭载喜教授从翻译史上译者身份的16种暗喻如画家、桥梁、艺术家等出发,审视了译者多元化的身份。最后,谭载喜教授基于2015年、2016年已举行以及即将举行的国际学术会议主题,总结和展望当今译学研究新趋势和最新研究议题,为在场的师生就如何拓展研究视野、探究新课题提供了宝贵的意见和建议。

 

  谭载喜现为香港浸会大学教授、博士生导师。本科毕业于湖南师范大学英语语言文学专业,硕士、博士毕业于英国埃克塞特大学(University of Exeter)翻译学专业。2000年加入香港浸会大学,2003年进入香港“输入内地优秀人才计划”,并自此一直就职于香港浸会大学至今。加入香港浸大之前为深圳大学教授,并曾执教于香港城市大学、湖南师大。历任香港浸会大学翻译学课程主任、深圳大学外语系主任、外事处处长、湖南师大外语系副主任。兼任北京语言大学、中山大学兼职教授、博士生导师,暨南大学、中国地质大学〔武汉〕、湖南工大兼职教授。

 

 

                              (供稿: 倪秀华)


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:莫爱屏主任赴中南林业科技大学讲学
下一篇:曾利沙教授应邀到广技师讲学