您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 学术活动>> 沙龙>>正文内容

(中大)笔译沙龙,译出精彩

2014年12月19日晚,由中山大学翻译学院团委主办的笔译沙龙分享会暨颁奖典礼顺利举行。出席本次活动的嘉宾有:联合国资深同传译员陈峰教授,翻译系主任骆雪娟老师,翻译系副主任赵睿老师,翻译系张嘉老师、陈燕老师以及招晓杏老师。

 

 

 本次笔译沙龙活动以“笔下乾坤大,译中天地宽”为主题,征稿历时11天,获得同学们的热烈支持,最后共收到209份译稿,投稿数量远远高于往年。经过陈峰教授和多位评委老师的专业评选,最终11位同学脱颖而出,分别获得一、二、三等奖和优胜奖。其中翻院研一的赵嘉玉同学荣获一等奖。

 

活动现场,学术氛围浓厚,观众热情高涨。活动一开始,本次活动的指导老师陈燕老师介绍了投稿的基本情况,并总结了译稿中存在的主要问题。接着,特邀嘉宾陈峰教授从资深译员的角度深入讲解了本次笔译沙龙的题目——作家龙应台的作品《目送》的节选片段,其幽默生动的分析获得现场观众的阵阵掌声和喝彩。此外,颁奖典礼过后,一等奖得主赵嘉玉同学作为获奖代表分享她的笔译经验。她结合自身笔译学习的经历,提出了多个值得借鉴的学习笔译的建议。在最后的自由问答环节,现场同学踊跃提问,陈峰教授详细作答。同学们的精彩提问,得到了陈教授的肯定与赞赏,这充分体现了翻译学院的外语优势及本院同学的专业素养和积极的学习态度。

 

本次笔译沙龙活动,为广大同学提供了与国际资深译员、本院优秀专业老师深入交流的机会,使同学们不仅更加全面地了解到翻译技能和译员工作、积累了笔译经验,而且提高对自身笔译学习的热情和信心,充分彰显了中山大学“人心向学”的理念和翻译学院“国际化、应用型”的教学特色。

 

                   撰稿:杨基文

                       供图:翻译学院团委

 

 


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:华南理工大学研究生学术沙龙简报
下一篇:没有了!