您现在的位置:广东省翻译协会网站>> 学术活动>> 讲座>>正文内容

罗选民广外开展互文性和商务广告翻译讲座

  1510:00清华大学教授、博士生导师罗选民应广外高翻学院之邀,在六教B103室以“互文性和商务广告翻译”为主题,为该院师生开展了讲座翻译学研究中心主任莫爱屏作为嘉宾出席了本次讲座。

罗选民首先谈到国内商务广告翻译这一领域的现状,他认为目前国内在这个方面做得还很不够,并批评了目前媒体上大行其道的“广告佳译”。接着,他提出商务广告翻译的四个特点,即“目的鲜明”、“语体合适”、“语汇简约”、“文本兼容”。在此基础上,他认为互文性理论的介入会让广告翻译产生更好的效果,并给出了一些生动的例子。但是他也劝告学生们,在商务广告翻译中用互文的手法只能靠平时积累灵感,切忌太过刻意。

                                           罗选民精彩讲座

此外,罗选民还给同学们提出了两点建议:一是学习不能太“现实”,只学“有用的”。他跟我们分享了他的十六字治学方针——“情景交融、龙虫并雕、中西合璧、推陈出新”。二是在与外国人士打交道的过程中要注意文化差异,尊重对方的文化。

                                                讲座现场

讲座最后是答疑互动环节,罗老师跟在座师生进行了学术上的交流,大家获益匪浅。

 

    附:罗选民简介

         罗选民,清华大学教授, 博士生导师;翻译与跨学科研究中心主任硕士(北京外国语大学),博士(香港岭南大学),还担任过其他众多职务。主持参加了众多学术会议及科研工作。还拥有众多著述,获过多项奖项,著有《视角:翻译学研究》、《外国文学翻译在中国》等名作。


【字体: 】【收藏】【打印文章
上一篇:马国泉教授到广外开展讲座
下一篇:王东风教授到南医大进行学术讲座